Kapitola 7
Uvnitř oddělení nemocný Newton okamžitě viděl, jak se nálada povznesla, když uviděl Alyssu. "Alice, pojď sem!"
V další vteřině Alyssa změnila svou osobnost a poslušně stála vedle Newtona. "Dědo, jak se cítíš? Bolí tě to někde?"
"I když to bolí, cítím se vyléčený poté, co jsem tě viděl." Newton ji zatáhl za ruku a ustaraně se zeptal: "Alice, ten bastard mi řekl, že jste se rozvedli. Je to pravda?"
"Ano. Dědečku, jsme rozvedení." Alyssiny řasy se chvěly a její srdce bylo prázdné.
"Ty slepý bastarde! Máš tak skvělou ženu, a přesto nevíš, jak ji ocenit." Newton vynaložil veškerou svou sílu, aby vstal, a zíral na Jaspera.
Jasper se obával o Newtonův stav a neodvážil se mluvit unáhleně.
"Dědo, nezlob se na něj. Nechci pokračovat v tomto manželství. Myslím, že bude lepší, abychom se rozešli." Alyssa ho jemně utěšovala a poplácala ho po zádech.
Jasper přimhouřil oči , když si pomyslel: "Nestěžuje si mému dědečkovi ani ho nevyužívá k tomu, aby si vybila vztek a pomstila se. Mohla by použít nový trik, aby upoutala moji pozornost a zachránila toto manželství? Alice Whiteová, co ti dodalo sebevědomí, že si myslíš, že by mě přitahoval?"
"Alice, bylo ti ukřivděno během tvého působení u Beckettových? Zacházela s tebou Sophia špatně?" zeptal se zděšeně Newton.
"Ne, dědo. Jen si nemyslím, že jsme s Jasperem dobří partneři. Nebudeme k sobě nic cítit, takže nejlepším výsledkem je rozdělit se."
V očích Alyssy zářil smutek. "Neobviňujte Jaspera. Během těchto tří let jsme si také vytvořili několik dobrých vzpomínek. To stačí. Ani jeden z nás toho nelituje."
Jasper se zamračil a v jeho srdci byla zmatená emoce. Nepamatoval si, že by s ní měl nějaké dobré vzpomínky. Ani jí neudělal svatební obřad.
Oddací list dostali až na Newtonovo naléhání. Poté si jednoduše sbalila věci a nastěhovala se k Beckettovým. Právě tak se stala jeho ženou. Opravdu jí ty vzpomínky připadaly dobré? Musí lhát.
"Alice, mohla to být moje chyba?" Newtonovy oči byly uplakané.
Pak si povzdechl. "Doufal jsem, že vy budete šťastní, a tak jsem vás spojil dohromady. Nečekal jsem, že ten parchant bude takový darebák. Zdá se, že jsem vám křivdil."
"To neříkej. Láska se vytrácí a já jsem získal zpět svou svobodu. Už jsem se z toho vztahu dostal." Byla do něj hluboce zamilovaná 13 let. Jen nebesa věděla, jak bolestivé to bylo nechat to jít. Bylo to jako být stažen z kůže zaživa.
Byl to Jasper, kdo byl bezcitný. Kdyby se dál snažila s ním zůstat, ztratila by svou důstojnost. Nechtěla se stát nenáviděnou ženou, která se snažila o sebemenší náklonnost muže.
"Bene, přines dárek k narozeninám, který jsem připravil pro svou vnučku."
Ben si nasadil bílé rukavice, než přešel přes jemnou krabičku na šperky z červeného sametu. Když byl otevřen, Alyssa uviděla uvnitř smaragdový náramek. Měla nějaké znalosti o starožitnostech a uvědomila si, že tento předmět musí být starý nejméně století.
"Dědečku, tohle je babiččina..." Jasper byl šokován.
"Ano, dal jsem to tvé babičce, když jsme se poprvé setkali. Je to vzácný poklad Beckettových. Byl předán tvému pradědečkovi,"
řekl Newton, když se podíval na náramek pod sluncem.
Jeho pohled byl jemný, když řekl: "Tvoje babička mi to řekla, než prošla. Tohle byl její oblíbený šperk a doufala, že ho dám vnučce, se kterou jsem byl šťastný. Tvoje babička tu není, tak ho dám Alici místo ní. Ona jediná je toho hodná."
"Ne, dědečku. To je moc drahé. Navíc já nejsem..." Alyssa to odmítla.
"I když už nejsi s Jasperem, jsi jediná vnučka, kterou uznávám."
Když Newton viděl, že odmítla, jednal tvrdohlavě. "Pokud to nevezmeš, rozbiju to."
"Ne! Ne!" Alyssa ho zděšeně držela za ruku, její srdce šokem téměř vyskočilo.
"Beru to. Děkuji, dědo."
"To je spíš ono!" Newton byl spokojený a nasadil jí ho na zápěstí.
Alys sa měla hladkou pokožku, takže její paže vypadala po nošení smaragdového náramku světlejší. To bylo poprvé, co se Jasper podíval zblízka na její ruku a zjistil, že je měkká a hladká. Se smaragdovým náramkem vypadala opravdu dobře .
"Bastarde, co jsi dal Alici k narozeninám?" zeptal se Newton.
„Dědečku, Jaspere... mi dal nezapomenutelný dárek.
Jasper zaťal pěst a jeho rty byly bledé. Něco jí daroval – rozvodové papíry.
"Alice, opravdu mezi tebou a Jasperem neexistuje cesta zpět?" Newton se neplánoval vzdát.
"Dědečku..." Alyssa ho držela za ruku. "Pokud mě opravdu miluješ, měl bys podpořit mé rozhodnutí a nechat mě žít život, jaký chci, ne?"
"Vzhledem k tomu, že záležitost dospěla do tohoto bodu. Nemohu říct nic víc. Mám jen jedno přání, které, doufám, splníš. Zůstaň prosím, dokud neskončí moje 80. narozeniny, ano? Je to jen za pár dní." Newton se ze všech sil snažil, aby zůstala déle.
"Dědečku, to se nehodí." Jasper se zamračil a ten nápad odmítl.
"Proč to není vhodné? Neříkejte mi, že tu ženu plánujete přivést k mým narozeninám a násilně z ní udělat mou vnučku! Myslí si ty dvě ženy, že si mohou s Beckettovými muži dělat, co chtějí? Ve svých snech!"
Newton ve vzteku pleskl po posteli. "Pokud si mě vážíš a chceš, abych ještě pár let žil, radši se od ní drž dál. Nikdy ji nepřijmu."
Před oddělením procházela Liana v panice. Přitom zuřila.
"Přestaň chodit. Točí se mi kvůli tobě hlava." Sophia si promnula čelo. "Proč jsi tak utahaný? Víš, co k tobě Newton cítí. Už je jednou nohou v hrobě a nebude schopen Jaspera dlouho ovládat. Stačí, abys chytil Jasperovo srdce a to stačí."
"To se ti snadno říká. Ale pokud Newton nezemře, nikdy mě nepřijme! Pokud je to tak, nikdy si Jaspera nemůžu vzít." Liana si rychle zakryla ústa poté, co to řekla, bála se, že ji někdo uslyší.
"Newton mě tehdy taky nepřijal. Tak co? Pořád jsem si vzala Javiera," řekla Sophia, když obdivovala její manikúru .
"Lidské srdce je slabé a měkké. Tohle je koneckonců jeho vnuk. Jestli Jasper trvá na tom, že si tě vezme, myslíš, že ho opravdu dokáže zastavit?"
Liana si uvědomila, že Sophia měla pravdu, a cítila se mnohem klidnější.
Konečně se dveře na oddělení otevřely a Ben vyvedl Alyssu a Jaspera ven.
Poté, co změnila svůj výraz, Liana koketně přistoupila k Jasperovi. Najednou přimhouřila oči.
Smaragdový náramek na zápěstí Alyssy byl oslnivý a nemohla uhnout pohledem. Bylo to mnohem dražší než údajné dědictví, které měla na sobě. Alyssa ho neměla na sobě, když přijela, takže jí ho musel dát Newton.
Lianin výraz zkroutila žárlivost. Napadlo ji zlomyslný plán a najednou se vrhla na Alyssu.
Liana předstírala, že si zvrtla kotník a stáhla smaragdový náramek ze zápěstí Alyssy, aby ho rozbila.
Alyssa nečekaně přimhouřila oči a uhnula jí. S tím Liana upadla na zem a smaragdový náramek kolem jejího vlastního zápěstí se zlomil napůl.